Friday, August 13, 2010

ニコラの日 Le jour de Nicolas


お盆ですね。

関係ないけれど写真は、7月に作ったジュリ鬼の弟、ニコラへの誕生日プレゼント☆
またまたクリスマスプレゼントに引き続きTシャツ。。。。
ほかに思いつかなくて、いつだか365日、全部違うTシャツを着たいといっていたというので、ばかの一つ覚え的にTシャツを送ってしまう私。

8月3日の誕生日には少し早かったけど、ジュリ鬼にフランスにもっていてもらいました。

そこで早速試着してくれたニコラ。 いっつも写真の時には変な顔をしてます(笑)
でもこれは以外といいほうかも。ちょっとTシャツのサイズが小さかった、、、

刺繍はよくみえないけど、鍵が涙をながしてるところ。言葉は『Tu m'as oubliée ?』(私を忘れた?という意味です。)

なぜかっていうと、彼が傘が涙を流してるTシャツを気に入ってくれたのと、そのちょっと前にバカンス先に自宅の鍵を忘れて家に入れなかった話をきいていたから☆

ジュリ鬼によるとニコラは大事なもの(たとえば鍵とか携帯とか)を本当によくどこかに忘れてくるんだって。 確かに前も鍵がなくて家に入れないとかいってた気がするし。。

私と同じかと思いきや、彼の場合はちゃんと戻ってくるのでちょっと違う。 ちえっ。
この時も次の週にいく同じところに行く友達に持って帰ってきてもらったので問題なし。
私はこの前の東京でもipodなくしたばかり。。。そしてやっぱりでてこなかった。 イヤホンだけになってしまったわたしのipod。。。切ない。 イヤホンと本体を分かれさせてしまった私です。 すまん。

そしてこの写真をblogにのせていい?ときいたら、もう一枚のTシャツも着た写真を送ってくれた♪

この笑顔も超めずらしい!!


彼によるとiPhoneのカメラでとったからあんまりよくないけどっていってたけど、いやいやうれしいな☆ 

『25』は『ニコ』で、右下に小さくみえるのが一番上の写真。
『良』で『ラ』です。そう、ニコラですねえ。

この感じでいくと私は今度のクリスマスにもTシャツを送ってしまうのではないかと今やばいなと思いました。 一度おいしいといったらずっとそれを作り続ける母のように。。。

誕生日の過ぎてしまったけど、今日は勝手にニコラの日。

8月18日訂正
また?ジュリ鬼が私に適当なことをいっていたらしく、鍵はその後いった誰も見つけられなかったのだけど、こないだみつかったらしい!ので今度オレロンにいくとに持って帰るってくるんだそうです。
ポストの鍵がなかったみたいで(2ヶ月くらい?)あけてないみたい。。。さすがフランス人というべきじゃないかしらん。

En ce moment, c'est O-Bon.
Mais les photos n'ont rien à voir avec O-bon :)
Ce sont les T-shirts que j'ai faits pour l'anniversaire de Nicolas, le frère de Julien.
Je lui ai demandé si ça le dérangeait que j'utilise sa photo sur notre blog, et Nicolas m'en a envoyé deux de plus sur lesquelles il porte le second T-shirt !
Je suis très contente qu'il les ait essayés ☆


J'ai bien peur qu'il ne reçoive aussi des T-shirts pour Noël... comme ma maman, qui me prépare toujours les mêmes plats, quand je lui dis que c'était bon...

En tout cas, aujourd'hui, c'est le jour de Nicolas :) même si son anniversaire est déjà passé...

  T-shirt gris : le clé qui pleure.
  T-shirt bleu clair : "25" + petit "良" (25 = nico en japonais, et 良= la)

7 comments:

supergnouf said...

pas facile d'expliquer aux gens que j'ai reçu le T-shirt 25 pour mon 28ème anniversaire :-).
C'est quoi le sens profond du "la" ? et on dirait qu'il y a un petit smiley à coté ?
Par ailleurs, mes clés ont été retrouvées du côté d'Oléron, je vais profiter de mon prochain week end là bas pour les récupérer et pouvoir enfin accéder à ma boite au lettre (qui va être pleine de facture, mais c'est une autre histoire)

yama said...

さすが兄弟!ジュリアンに目元が似てるね。
でもジュリアンの方が若く見える?

fumi said...

・Nicolas

C'est vrai, c'est un peu compliqué :p
"la" 良, ça veut dire "bien, bon" (good), il y a d'autres kanji qui se prononcent "la", (ex. : 裸=nu 羅=filet) mais je l'ai choisi et j'ai mis un petit smiley à coté comme cadeau pour ton anniversaire, comme tu disais.

Pense bien à tes clés, sinon elles se sauvent toutes seules. Moi je perds mes affaires tout le temps... à Tokyo, j'ai perdu mon i-pod cette fois-ci. (T T)

.yamaさん

なんか似てるよねー。 でもこの写真ほんと変で(笑)本当はもっと若いよー。 二人並ぶと絶対ニコラが弟だってわかるくらい(笑)

mariko said...

ニコラくん、ほんとよく兄に似てるね。
Tシャツを着て、喜んでくれてる姿がお茶目~。
かわいいね。

iPodはだめだったのね・・・。
ちょうどよくいまが新しいのを買うときなのかもよ~。

fumi said...

そう、似てるよー。 でも性格は全然違うの。
おもしろいね。 

iPod、ほんと新しいの買う時期なんだよねえ。
旅するときのお気に入りの歌がそこにしか入ってないことが判明してちょっとショック。。

wako said...

二コラ、、、昨日奈良で出会ったのはイタリアの二コラ。。。少林寺を習いに奈良に来てるんだって。イケメンでした!!わかいけど、、、笑
ジュリアンににてるやんか~~~!かわいいかわいい!!

fumi said...

wakoさん

奈良でイタリアのニコラにあったんだ! 少林寺を習うニコラとはものすごくちがそうだけど(笑)、弟のニコラもなかなかかわいいよー♪ 似てるよね~