Saturday, June 5, 2010

Kyoto Game Day - 京都ゲームデー

Le week-end dernier a eu lieu la semi-régulière journée jeu de Kyoto, organisée par votre serviteur. Je suis fier de vous annoncer que ce fut un succès.

 Welcome to Kyoto Game Day

J'organise ça dans un centre culturel non loin de chez nous, parce que chez nous, on se sentirait un peu à l'étroit. C'est pour ça que ce n'est qu'un événement semi-régulier. Je m'explique : la réservation de la salle est ouverte précisément 2 mois avant la date. Pour cette journée du 30 mai, il a donc fallu que je réserve par téléphone le 30 mars. Le problème, c'est que je ne suis pas le seul qu'une salle intéresse, surtout le dimanche. Il y a donc eu tirage au sort pour me départager de l'autre club qui voulait la salle. Vous pourriez penser que j'ai gagné, puisque nous avons joué. Eh bien, non ! Avec ma chance légendaire, c'est la petite dame qui a tiré la bonne balle de ping-pong dans l'urne. Du coup, j'ai loué la salle un peu plus grande, mais aussi un peu plus chère, pour l'après-midi, et la salle que je voulais pour le soir. Le changement de salle serait l'occasion d'une petite pause repas. Le pire, c'est qu'on s'est aperçu plus tard que nos concurrents étaient un club de shogi (l'équivalent des échecs au Japon), on aurait sûrement pu s'entendre...

Bref, Le jour J, après quelques désistements de dernière minute, nous nous sommes retrouvés à 16 pour jouer. Il y avait la bande habituelle de gaijin avec qui nous jouons de temps en temps, une fois à Kyoto, une fois à Osaka, plus une famille de japonais à qui j'avais vendu un Silk Road Maker au marché.

Il y a eu en tout 20 parties de 15 jeux différents. Toutes sortes de jeux ont été jouées, des abstraits aux histoires de zombies et d'extra-terrestres.

J'ai pu essayer Diamant (réédité sous le titre Incan Gold) et RoboRally, qui me faisaient de l'oeil depuis un certain temps, et je n'ai pas été déçu.

Fumie et Linda observent le robot de Todd se faufiler dans la cohue (RoboRally)

Les deux petites filles, Mako-chan et Chiaki-chan ont pu nous montrer qu'elles étaient vraiment balèzes à Silk Road Maker et ont ensuite découvert Les Aventuriers du rail, pendant que nous montrions Wanderlust à Kazumi-san, leur mère.

La version japonaise de Wanderlust est enfin disponible

À 17 h, la pause d'une heure a entraîné une considérable réduction d'effectif et nous nous sommes retrouvés à 6 pour quelques jeux de plus. C'est là que j'ai sorti mon dernier prototype, pour un premier essai : un jeu d'échanges commerciaux dans l'espace. Rien d'extrêmement original, mais je crois que ça pourrait donner quelque chose. D'autant plus que mes courageux testeurs, après avoir subi mon fouillis d'explication, m'ont donné plein de bonnes idées qu'il me reste à implémenter dans mes règles.

Des bouts de carton éparpillés, des autocollants sur des cartes, des morceaux d'autres jeux... c'est ça mon proto

Les retours ont été très positifs et nous remettons ça le 1er août (pas de salle disponible avant cette date-là). Cette fois, nous avons réservé une salle plus grande, qui peut contenir jusqu'à 30 personnes. Avis aux amateurs !



5月30日に京都、北区ゲームデーを開催したよ。
12人 の外国人と4人の日本人の家族は来てくれた。
全部で20ゲーム(15種類のゲーム)をやった。
アブストラクトゲームからゾンビとかのゲームまで、いろいろな種類のゲーム。
自分のプロトタイプもやって見て、いっぱいの良いアドバイスを貰って、うれしい。
みんな楽しかったって言ってくれたから、もう一回、8月1日(日)にやるよ。
もう部屋は予約して、30人までできるから、興味があったら是非連絡してね!
参加してくれるのを楽しみにしてるよー。



2 comments:

Eriko said...

Bonjour ! Merci pour m'aider hier soir.
ゲーム楽しそうだけど、難しそう。。。
いつか参加したいです。(た、多分、、、。)
フランス語がんばって読んでみます。
コメントもフランス語で、いつか、。
(いつかばっかり!)

Julien said...

えりこさん、コメントありがとう!
ゲームは簡単のもあります。10歳の子供でもできるから、絶対にできます。
Nous pourrons jouer quand tu viendras à Kyoto ;)
Pour le français, bon courage ! Mes articles ne sont peut-être pas très faciles à comprendre, mais c'est un bon exercice avant ton voyage.